Shurma, SvitlanaChesnokova, Anna2015-03-112015-03-112013-0410.13140/2.1.4477.2166http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/13321The study aims at illustrating how Russian and Ukrainian translators cope with the challenge of rendering metaphorical and non-metaphorical verbal and poetic synaesthetic images or fail to do so, while translating poetry by Dickinson.enconceptual shiftsynaesthesiatranslationimagecognitive poeticsEmily DickinsonEmily Dickinson's poetry in russian and ukrainian translation: synaesthetic shiftArticle