Tertium comparationis в переводоведении
| dc.contributor.author | Овсянніков, Володимир Валентинович | uk_UA |
| dc.date.accessioned | 2021-02-19T07:39:35Z | |
| dc.date.available | 2021-02-19T07:39:35Z | |
| dc.date.issued | 2011 | |
| dc.description.abstract | Цель настоящей статьи – показать принципиальное значение использования «третьего измерения» в университетском переводоведении. «Третье измерение» вошло в науку под термином tertium comparationis, (в русск. транскрипции – терциум компарационис, ТК в дальнейшем), что в переводе с латыни означает третий член сравнения. Философский энциклопедический словарь даѐт следующее определение ТК: критерий сравнения, то, в чем совпадают две сравниваемые вещи. В таком значении под английским эквивалентом ground ТК стал использоваться в стилистике для дифференциации смысловых компонентов сравнения и метафоры: обозначаемое (то, о чѐм идѐт речь) – the tenor, обозначающее (то, с чем сравнивается обозначаемое) – the vehicle и общая черта сравниваемых понятий – the ground. | ru |
| dc.identifier.uri | https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47352 | |
| dc.language.iso | ru | en |
| dc.publisher | Аграр Медіа Груп | uk_UA |
| dc.title | Tertium comparationis в переводоведении | ru |
| dc.type | Thesis | en |