Испаноязычные лингвисты и переводчики в университетском курсе переводоведения
Loading...
Date
2021-04
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Национальный авиационный университет
Abstract
Споры вокруг концепции перевода ведутся давно. Испаноязычные специалисты внесли значительный вклад в практическую и теоретическую науку перевода. Поэтому интересно знать как творческий путь каждого специалиста, так и его биографию. Теория перевода должна основываться, как и любая другая теория, на практике. По этой причине необходимо изучать творческое наследие испаноязычных теоретиков и переводчиков.
The disputes around the concept of translation have been going on for a long time. Spanish-speaking specialists have made a significant contribution to the practical and theoretical science of translation. It is fascinating to know both the creative path of each specialist and their biography. Translation theory should be based, like any other theory, in practice. That is why it is necessary to study the creative heritage of Hispanic theorists and translators.
The disputes around the concept of translation have been going on for a long time. Spanish-speaking specialists have made a significant contribution to the practical and theoretical science of translation. It is fascinating to know both the creative path of each specialist and their biography. Translation theory should be based, like any other theory, in practice. That is why it is necessary to study the creative heritage of Hispanic theorists and translators.
Description
Keywords
теория перевода, испаноязычные специалисты, понимание, переводческое дело, translation theory, Spanish-speaking specialists, comprehension, translation studies
Citation
Войку О. К. Испаноязычные лингвисты и переводчики в университетском курсе переводоведения / Ольга Войку // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. С.І. Сидоренка. – К.: Національний авіаційний університет, 2021. – С. 346-349