Розгалуженість однорідних рядів як проблема поетичного перекладу

Loading...
Thumbnail Image

Date

2023-04

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Національний авіаційний університет

Abstract

In this paper we study the tendencies observed on the rendering into Ukrainian of homogeneous series (i.e., of syntactic constructions consisting of homogeneous members in a sentence) used in 19th-century French sonnets. The aim of this study is to analyze the correlation between the frequency of the use of homogeneous series in originals and in their translations and the quantity of members in these syntactic constructions, as well as the influence of the author's and his translator's idiolect on the methods of rendering homogeneous series and of their incorporation into the target text

Description

Keywords

homogeneous sentence members, syntactic parallelism, sonnet, idiolect, poetry translation

Citation

Качановська Тетяна. Розгалуженість однорідних рядів як проблема поетичного перекладу. Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. Л. Г. Буданової, Г. Г. Єнчевої. Київ, 2023. С. 90-95.