Критерії деталізації статті у двомовному перекладному словнику

dc.contributor.authorФокін, Сергій
dc.date.accessioned2021-02-19T10:07:26Z
dc.date.available2021-02-19T10:07:26Z
dc.date.issued2019-04
dc.description.abstractPolysemy‘s degree constitutes a challenging lexicographic problem both in theory and practice of translation. While an extremely detailed lexicographic entry turns out to be useful for scientific and technical purposes, in bilingual dictionaries, where the meanings correlate with target language lexemes, a wider specification should concern those senses which are rendered in different ways, particularly, the cases of a high risk of derivative interference. Meanings separation in bilingual dictionaries must be founded on the practice of translation rather than etymological features and might depend on directionality of translation. Translators might also need different connotatively marked translations in an entry within the same meaninguk_UA
dc.identifier.citationФокін С. Критерії деталізації статті у двомовному перекладному словнику Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2019. – 404 с.uk_UA
dc.identifier.isbn978-617-646-453-2
dc.identifier.urihttps://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47519
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherАграр Медіа Групuk_UA
dc.subjectbilingual lexicographyuk_UA
dc.subjectpolysemyuk_UA
dc.subjectsemanticsuk_UA
dc.subjectderivative interferenceuk_UA
dc.subjecttranslationuk_UA
dc.titleКритерії деталізації статті у двомовному перекладному словникуuk_UA
dc.typeArticleuk_UA

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
сборник конференции НАУ 2019-сторінки-301-308.pdf
Size:
1.73 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
2.89 KB
Format:
Plain Text
Description: