Стилистические особенности перевода деловых писем в обучении русскому языку делового общения в польской аудитории
| dc.contributor.author | Роляк, Ірина Леонідівна | uk_UA |
| dc.date.accessioned | 2021-02-19T07:39:27Z | |
| dc.date.available | 2021-02-19T07:39:27Z | |
| dc.date.issued | 2011 | |
| dc.description.abstract | Перевод официально-деловой документации некоторые исследователи относят к несамостоятельной переводческой деятельности (которая предполагает тесную привязку к переводимому тексту), в отличие от самостоятельной переводческой деятельности, которая относится к художественным и публицистическим текстам и допускает некоторую свободу при переводе [см. 1: введение]. Поэтому главным требованием при переводе деловой документации является точность передачи информации. Кроме того, в переводимом тексте должна быть отражена коммуникативная цель высказывания, ситуация общения, а также учтены стилистические особенности переводимого текста. В связи с этим переводчик должен «не только точно передать содержание иноязычного текста, но и его жанровые особенности, логико-смысловую структуру, терминологическую систему, а также учесть социокультурные особенности отправителя и получателя и т.д.» | ru |
| dc.identifier.uri | https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47329 | |
| dc.language.iso | ru | en |
| dc.publisher | Аграр Медіа Груп | uk_UA |
| dc.title | Стилистические особенности перевода деловых писем в обучении русскому языку делового общения в польской аудитории | ru |
| dc.type | Thesis | en |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- Стилистические_особенности_перевода_деловых_писем_в_обучении_русскому_языку_делового_общения_в.PDF
- Size:
- 366.94 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
License bundle
1 - 1 of 1