ПРОБЛЕМА ВІДТВОРЕННЯ ЯПОНСЬКИХ ОНОМАТОПОЕТИЧНИХ СЛІВ УКРАЇНСЬКОЮ ТА АНГЛІЙСЬКОЮ МОВАМИ В ХУДОЖНЬОМУ ТЕКСТІ

No Thumbnail Available

Date

2012

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Abstract

Стаття присвячена окресленню проблем та стратегій перекладу ономатопоетичної лексики шляхом зіставного методу перекладів роману японського письменника Харукі Муракамі «Хроніки заводного птаха» на українську (І. Дзюб) та англійську мови (Дж. Рубін). Визначається місце та роль одиниць ономатопоетичної лексики як окремої частини мови, однозначна залежність між типами одиниць і прийомами перекладу.

Description

Keywords

ономатопоетична одиниця, звуконаслідування, ономатопея, експлікаційні конструкції, ґісейґо, ґітайґо, звукосимволізм.

Citation