ПРОБЛЕМА ВІДТВОРЕННЯ ЯПОНСЬКИХ ОНОМАТОПОЕТИЧНИХ СЛІВ УКРАЇНСЬКОЮ ТА АНГЛІЙСЬКОЮ МОВАМИ В ХУДОЖНЬОМУ ТЕКСТІ
No Thumbnail Available
Date
2012
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
Стаття присвячена окресленню проблем та стратегій перекладу ономатопоетичної лексики шляхом зіставного методу перекладів роману японського письменника Харукі Муракамі «Хроніки заводного птаха» на українську (І. Дзюб) та англійську мови (Дж. Рубін). Визначається місце та роль одиниць ономатопоетичної лексики як окремої частини мови, однозначна залежність між типами одиниць і прийомами перекладу.
Description
Keywords
ономатопоетична одиниця, звуконаслідування, ономатопея, експлікаційні конструкції, ґісейґо, ґітайґо, звукосимволізм.