Відтворення внутрішнього світу та психологічної стійкості героя засобами психологізму в практиці перекладу (на прикладі твору Едді Яку)
Loading...
Date
2025
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Державний університет «Київський авіаційний інститут»
Abstract
Поняття «психологізм» може використовуватися в різних значеннях, тому
його варто розглядати як у широкому, так і у вузькому сенсі. У найзагальнішому
розумінні психологізм є характерною рисою мистецтва та відображає різні аспекти
людського життя і суспільних відносин. Завдяки психології можна глибше
усвідомити соціальну природу людини, її переживання та внутрішні конфлікти, що
проявляються в художніх образах. Ця особливість дає змогу створювати не лише
соціальні типи, а й психологічні портрети особистостей.
Психологізм у літературі – це складне й багатогранне явище, яке привертає
увагу науковців у різних країнах, оскільки охоплює широкий спектр аспектів – від
художнього зображення внутрішнього світу персонажа до соціокультурного та
філософського аналізу.
Психологізм як перекладознавча проблема розглядається не просто як аспект
роботи з текстом, а як складний процес взаємодії між трьома рівнями свідомості —
автора, перекладача і читача. Це своєрідний ланцюг передачі смислу, де кожна
ланка має власні емоції, асоціації, досвід і культурний контекст. Автор створює
текст, вкладаючи у нього не лише зміст, а й власний емоційний стан, спогади,
підтекст, психологічні мотиви. Перекладач, вступаючи у цей світ, стає своєрідним
посередником між автором і новим читачем. Йому потрібно не просто «знати слова»
– він має зрозуміти, що саме відчував і думав автор у момент написання, як
проявляється його внутрішній стан через ритм, інтонацію, паузи, синтаксичні злами,
метафори.
Description
Робота публікується згідно з наказом ректора Університету від 27.05.2021 р. № 311/од «Про розміщення кваліфікаційних робіт здобувачів вищої освіти в репозитарії університету». Науковий керівник: д. педагог. наук, професор Мельник Н.І.
Keywords
кваліфікаційна робота, художній психологізм, внутрішній світ героя, психологічна стійкість, мемуарна проза, переклад, перекладацькі стратегії
Citation
Кириленко Д.Ю. Відтворення внутрішнього світу та психологічної стійкості героя засобами психологізму в практиці перекладу (на прикладі твору Едді Яку). - Кваліфікаційна робота на здобуття освітнього ступеня магістра спеціальності 035 «Філологія» освітньо-професійної програми "Германські мови та літератури (переклад включно), перша - англійська". - Київ, ДУ КАІ, 2025. - 118 с.