Полисемия и перевод (на материале польского и русского языков)
Loading...
Date
2011
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Аграр Медіа Груп
Abstract
Полисемия, если считать ее «наличием у одной языковой единицы более одного значения» или
«способностью слова иметь одновременно несколько значений», оценивается исследователями двояко.
С одной стороны подчеркиваются богатство и плодотворность языка, его семантическая пластичность,
обеспечивающая способность речи передать неограниченное количество информации. В качестве аргумента
приводятся такие феномены, как поэзия, каламбур, языковая игра, вызывающая юмористический эффект. С
другой же, обращается внимание на то, что многозначность слова может приводить к недоразумениям,
коммуникативным сбоям и стать причиной стилистических оплошностей. Мы хотели бы показать то, как
убеждение в существовании полисемии влияет на качество перевода, особенно в рамках близкородственных
языков, какими являются польский и русский языки.