Специфіка художнього перекладу: ідіостиль письменника (Англійський переклад віршів Миколи Хвильового «Трамвайний лист»

dc.contributor.authorКриворучко, Світлана Костянтинівна
dc.date.accessioned2024-04-01T11:44:14Z
dc.date.available2024-04-01T11:44:14Z
dc.date.issued2023-04
dc.description.abstractХудожній переклад є творчим процесом, оскільки має виконуватись не лише на засадах ідентичності та зворотності, а й з відчуттям ідіостилю конкретного письменника, урахуванням культурних, соціальних та історичних нюансів доби, події та тенденції якої стали підґрунтям для створення картини світу певного твору. Особливу увагу слід приділяти словотворенню, яке часто відбувається у талановитих людей. Письменники вигадують нові слова, яких на існує в мові, але з часом ці слова можуть входити в цю мову та збагачувати їїuk_UA
dc.identifier.citationКриворучко Т. Специфіка художнього перекладу: ідіостиль письменника (Англійський переклад віршів Миколи Хвильового "Трамвайний лист"). Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. Л. Г. Буданової, Г. Г. Єнчевої. Київ, 2023. С. 96-100.uk_UA
dc.identifier.isbn978-617-646-477-8
dc.identifier.urihttps://er.nau.edu.ua/handle/NAU/62904
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherНаціональний авіаційний університетuk_UA
dc.subjectхудожній перекладuk_UA
dc.subjectідіостильuk_UA
dc.titleСпецифіка художнього перекладу: ідіостиль письменника (Англійський переклад віршів Миколи Хвильового «Трамвайний лист»uk_UA
dc.typeArticleuk_UA

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
GSTI_2023_16.pdf
Size:
403.71 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
3.64 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: