Адаптація при перекладі англомовної дитячої літератури

dc.contributor.authorМирончук Марія Вікторівна
dc.date.accessioned2026-02-13T10:00:14Z
dc.date.available2026-02-13T10:00:14Z
dc.date.issued2025
dc.descriptionРобота публікується згідно з наказом ректора Університету від 27.05.2021 р. № 311/од «Про розміщення кваліфікаційних робіт здобувачів вищої освіти в репозитарії університету». Науковий керівник: ст. викладач Дольник І.М.
dc.description.abstractДитяча література є не просто одним із різновидів художньої літератури, а самобутнім феноменом культури, що виконує важливу соціальну, виховну, пізнавальну та естетичну функції. Через художнє слово дитина пізнає навколишній світ, опановує моральні норми, розвиває уяву, емпатію, мовленнєві навички, формує власні життєві орієнтири та емоційний інтелект. Цей феномен не лише розважає, а й слугує потужним інструментом соціалізації, допомагаючи дитині адаптуватися до суспільних норм і цінностей. У цьому контексті переклад дитячої літератури набуває особливого значення, оскільки саме завдяки йому юний читач отримує доступ до культурних надбань інших народів, до світової літературної спадщини, яка формує його світогляд і духовний досвід. Особливість перекладу дитячої літератури полягає у складному балансі між точністю передавання змісту оригіналу і необхідністю адаптації його до когнітивних, психологічних та емоційних можливостей дитини. На відміну від перекладу текстів для дорослих, де домінує принцип формальної еквівалентності, перекладач дитячих творів повинен враховувати рівень мовного розвитку, вікові особливості сприйняття, культурну компетенцію і навіть емоційний стан цільової аудиторії. Таким чином, перекладач виступає не просто посередником між двома мовами, а й вихователем, педагогом, культурним медіатором та співтворцем тексту.
dc.identifier.citationМирончук М.В. Адаптація при перекладі англомовної дитячої літератури. - Кваліфікаційна робота на здобуття освітнього ступеня магістра спеціальності 035 «Філологія» освітньо-професійної програми "Германські мови та літератури (переклад включно), перша - англійська". - Київ, ДУ КАІ, 2025. - 112 с.
dc.identifier.urihttps://er.kai.edu.ua/handle/KAI/69163
dc.language.isouk
dc.publisherДержавний університет «Київський авіаційний інститут»
dc.subjectкваліфікаційна робота
dc.subjectдитяча література
dc.subjectадаптація
dc.subjectхудожній переклад
dc.subjectміжкультурна комунікація
dc.titleАдаптація при перекладі англомовної дитячої літератури
dc.typeLearning Object

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
M_Myronchuk_2025.pdf
Size:
928.41 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: