Відтворення комунікативно-прагматичного потенціалу лексико-семантичного поля «мужність» у перекладі англійською українських фільмів про війну

Loading...
Thumbnail Image

Date

2025

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Державний університет «Київський авіаційний інститут»

Abstract

Відтворення лексико-семантичного поля «мужність» у перекладі українських воєнних фільмів на англійську — міжкультурна комунікація виступає базовим теоретичним підґрунтям: поняття «мужність» увібрало в себе національно-історичні, соціально-культурні аспекти українського досвіду війни, героїзму, патріотизму, що можуть бути не повністю зрозумілими в англомовній аудиторії. Перекладач стає посередником між українською культурою військового дискурсу і англомовною аудиторією, тому він повинен володіти компетенцією, щоб не просто передати слово «мужність», а передати його комунікативну функцію, культурно-оцінне навантаження і прагматичний вплив. Іншими словами, міжкультурна комунікація в цьому випадку означає забезпечення того, щоб англомовний глядач отримав подібний (хоч може і не ідентичний) досвід, який мав український глядач при ознайомленні з оригіналом. Це вимагає стратегічного вибору перекладацьких рішень: чи зберігати максимально українську культурну конотацію, чи локалізувати під англомовного глядача, чи пояснювати контекст через субтитри або адаптацію діалогу.

Description

Робота публікується згідно з наказом ректора Університету від 27.05.2021 р. № 311/од «Про розміщення кваліфікаційних робіт здобувачів вищої освіти в репозитарії університету». Науковий керівник: канд. філол. наук, доцент Полякова О.В.

Keywords

кваліфікаційна робота, аудіовізуальний переклад, лексико-семантичне поле, мужність, комунікативно-прагматичний потенціал, перекладацькі трансформації, воєнний дискурс

Citation

Карпа В.І. Відтворення комунікативно-прагматичного потенціалу лексико-семантичного поля «мужність» у перекладі англійською українських фільмів про війну. - Кваліфікаційна робота на здобуття освітнього ступеня магістра спеціальності 035 «Філологія» освітньо-професійної програми "Германські мови та літератури (переклад включно), перша - англійська". - Київ, ДУ КАІ, 2025. - 93 с.